Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #1079

Wealth· பொருள்Baseness· கயமை

Last reviewed:

Tamil text

நல்லார் நமரா கயவரோ டென்றும்

அல்லற்பட் டொழுகிற் பவர்

Nallār namarā kayavarō ṭeṉṟum

Allaṟpaṭ ṭoḻukiṟ pavar

English translation

The good will never befriend the base, who always live in suffering and misery.

Listen

Explanation

Good people avoid the base because base people constantly dwell in suffering and cause suffering to others. Association with them brings only misery.

விளக்கம்

நல்லவர்கள் கயவர்களுடன் சேர மாட்டார்கள். கயவர்கள் எப்போதும் துன்பத்திலேயே வாழ்வார்கள். அவர்களுடன் பழகுவதால் நமக்கும் துன்பம் வரும். கயமை அதிகாரத்தில் இது முக்கியம்.

Word meanings

  • நல்லார்nallārgood people
  • நமர்namarfriends
  • ābecoming
  • கயவரோடுkayavarōṭuwith the base
  • என்றும்eṉṟumever
  • அல்லல்allalsuffering
  • பட்டுpaṭṭuexperiencing
  • ஒழுகிற்oḻukiṟliving
  • பவர்pavarthose

Story behind this kural

In a quiet village nestled beside a shimmering lake, lived two farmers, Arun and Varun. Arun was known for his kindness and generosity. His fields always yielded a bountiful harvest, and he shared his surplus with those in need. Varun, however, was a miser. He hoarded his wealth, treating his neighbors with suspicion and greed. One year, a terrible drought struck the village. Arun, despite the hardship, continued to offer help, sharing his dwindling resources. Varun, seeing his fortune threatened, grew more selfish. He refused to lend even a handful of grain, and his bitterness poisoned his heart. As the drought worsened, Arun's spirit remained unbroken, his community rallied around him. Varun, isolated by his own actions, grew increasingly anxious and desperate. He lost sleep, his health failing. He finally understood that his wealth brought him no comfort, only fear and misery. His neighbors, even those he could have helped, avoided him.