Kural #179
Last reviewed:
Tamil text
அறனறிந்து வெஃகா அறிவுடையார்ச் சேரும்
திறன்அறிந்து ஆங்கே திரு
Aṟaṉaṟintu veḵkā aṟivuṭaiyārc cērum
Tiṟaṉaṟintu āṅkē tiru
English translation
Lakshmi, knowing their worth, will come to those wise ones who know virtue and do not covet.
Listen
Explanation
The goddess of wealth (திரு - Lakshmi) actively seeks out virtuous, non-covetous people. She recognizes and rewards their merit. Wealth comes naturally to those of good character.
விளக்கம்
அறம் இன்னதென்று உணர்ந்து, பிறர் பொருளை விரும்பாத அறிவுடையோரை திருமகள் தானே தேடிச் செல்வாள். வெஃகாமை அதிகாரத்தில், பேராசை கூடாது என்பதை இது வலியுறுத்துகிறது. நல்ல குணம் உடையவர்களுக்கு செல்வம் தானாக வந்து சேரும். இதுவே இக்குறளின் நீதி.
Word meanings
- அறன்aṟaṉvirtue
- அறிந்துaṟintuknowing
- வெஃகாveḵkānot coveting
- அறிவுடையார்aṟivuṭaiyārwise ones
- சேரும்cērumwill join/come
- திறன்tiṟaṉability/worth
- ஆங்கேāṅkēthere
- திருtiruLakshmi/wealth
Story behind this kural
In a small village nestled beside a whispering river, lived two farmers, Arun and Bala. Arun toiled relentlessly, always eyeing his neighbor’s richer harvest, his heart filled with a longing for what he didn't have. He plotted to acquire more land, constantly comparing himself to others. Bala, however, was content. He cultivated his land with care, sharing his bounty with those in need. He found joy in the simple act of growing food and treated everyone with kindness. He never looked at what others possessed. One season, the river flooded, destroying Arun's crops. He was left with nothing. Bala, whose fields were higher, lost very little. Neighbors helped him, and soon, his harvest was plentiful. Merchants, witnessing his generosity and hard work, flocked to him, offering the best prices. Arun, envious once more, saw Bala's wealth flourish, a testament to his good heart.