Kural #337
Last reviewed:
Tamil text
ஒருபொழுதும் வாழ்வது அறியார்
கருதுப கோடியும் அல்ல பல
Orupoḻutum vāḻvatu aṟiyār
Karutupa kōṭiyum alla pala
English translation
Though uncertain of living even a moment, people make countless plans.
Listen
Explanation
Human delusion is captured perfectly: we cannot guarantee our next breath, yet we plan for decades. The contrast between life's uncertainty and our ambitious schemes is pointed out.
விளக்கம்
ஒரு நொடிகூட வாழ்வது நிச்சயமில்லாதபோதும், பல கோடி திட்டங்களை மனிதர் போடுகிறார்கள். நிலையாமை அதிகாரத்தின்படி, வாழ்க்கை நிலையற்றது. அதனால் பேராசை இல்லாமல் அறம் செய்ய வேண்டும்.
Word meanings
- ஒருoruone
- பொழுதும்poḻutumeven a moment
- வாழ்வதுvāḻvatuliving
- அறியார்aṟiyārdo not know
- கருதுபkarutupathey think/plan
- கோடியும்kōṭiyumeven crores
- அல்லallanot
- பலpalamany
Story behind this kural
In a bustling village nestled beside a whispering river, lived a farmer named Arul. He awoke each dawn with grand designs. He would expand his rice paddies, acquire more oxen, and build a grand house overlooking his fields. He spent his days meticulously planning, calculating profits, and envisioning a prosperous future. One day, a traveling sage arrived, his face etched with the wisdom of the ages. He watched Arul’s flurry of activity with a knowing smile. "What are you preparing for, friend?" he inquired. Arul, beaming with pride, detailed his ambitious plans. The sage nodded, then asked, "And what if the river floods tonight, or the sun refuses to rise tomorrow?" Arul scoffed, dismissing the sage's concerns. But that very night, a storm raged. The river swelled, swallowing Arul's fields. His dreams, so carefully crafted, were washed away by the relentless current. The next morning, the sun did rise, but Arul's world was irrevocably changed.