Kural #880
Last reviewed:
Tamil text
உள்ளியது எய்தல் எளிதுமன்
மற்றுந்தன் உள்ளம் உடையான் பகை
Uḷḷiyatu eytal eḷitumaṉ
Maṟṟuntaṉ uḷḷam uṭaiyāṉ pakai
English translation
It is easy to accomplish what one desires when the enemy is one who has also cherished the same thought.
Listen
Explanation
Victory becomes easy when you understand your enemy's mind and desires. Knowing what the enemy thinks and wants gives you strategic advantage to achieve your goals.
விளக்கம்
பகைவனின் எண்ணத்தை அறிந்தால், நம் எண்ணம் ஈடேற எளிதாகும். எதிரியின் ஆசைகளை உணர்ந்து செயல்பட்டால் வெற்றி நிச்சயம். பகைத்திறம் தெரிதல் அதிகாரத்தின்படி, இது போர் மற்றும் வாழ்வில் முக்கியம்.
Word meanings
- உள்ளியதுuḷḷiyatuwhat is thought/desired
- எய்தல்eytalattaining
- எளிதுeḷitueasy
- மன்maṉindeed
- மற்றும்maṟṟumalso
- தன்taṉone's own
- உள்ளம்uḷḷamheart/mind
- உடையான்uṭaiyāṉone who has
- பகைpakaienemy
Story behind this kural
In a small village nestled beside a whispering forest, lived two merchants, both vying for the most prosperous trade route. One, a shrewd man named Arun, studied his rival, Bala. He learned Bala craved the lucrative spice trade from the East, a desire whispered throughout the village. Arun, knowing this, subtly spread rumors of treacherous mountain passes and fierce bandits along that very route. He then quietly invested in sturdy, well-guarded caravans, advertising safe passage to the West, a route less desirable to Bala. Bala, obsessed with the spices, dismissed the warnings, focusing on the East. His caravans, ill-prepared, suffered losses. Arun, meanwhile, flourished, his safe routes attracting all the trade. Soon, Arun controlled the flow of goods, his wealth growing like a bountiful harvest. Bala, weakened and outmaneuvered, watched his ambitions crumble.