Kural #1075
Last reviewed:
Tamil text
நல்லார் திரிபும் கயவர் திரிபும்
எல்லாரும் எய்தும் கருமம்
Nallār tiripum kayavar tiripum
Ellārum eytum karumam
English translation
Both the wandering of the noble and the wandering of the base are destinies that all will encounter.
Listen
Explanation
Everyone faces circumstances that cause them to move about - but the nature and purpose of that movement differ vastly between noble and base people.
விளக்கம்
நல்லோரும் கயவரும் இடம் மாறுவது விதி. ஆனால், நல்லோர் நன்மைக்காகவும், கயவர் தீமைக்காகவும் திரிவர். கயமை அதிகாரத்தில், எல்லோருக்கும் விதி உண்டு, ஆனால் செயல் முக்கியம்.
Word meanings
- நல்லார்nallārnoble ones
- திரிபுtiripuwandering
- உம்umand
- கயவர்kayavarbase people
- திரிபுtiripuwandering
- உம்umand
- எல்லாரும்ellārumeveryone
- எய்தும்eytumwill encounter
- கருமம்karumamdestiny/fate
Story behind this kural
The village of Eldoria nestled beside a whispering forest. Within it lived two merchants, Alaric and Silas. Both men, by fate, lost their fortunes in a single, disastrous market day. Alaric, once wealthy, now wandered the land, seeking honest work. He helped farmers harvest crops, mended tools for villagers, and shared his meager meals with those less fortunate. Though his pockets were often empty, his spirit remained generous. He found joy in simple acts of kindness, and his travels brought him closer to the land and its people. Silas, also once prosperous, turned to trickery. He traveled from town to town, exploiting others' misfortunes. He spread rumors, cheated in games, and hoarded what little he could gain. His journey was marked by loneliness and suspicion, always fearing discovery and loss. Each day, his heart grew darker. Years passed, and both men returned to Eldoria. Alaric, weathered but content, was welcomed with open arms. Silas, however, found only closed doors and wary eyes.