Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #482

Wealth· பொருள்Knowing the Right Time· காலமறிதல்

Last reviewed:

Tamil text

பருவத்தோடு ஒட்ட ஒழுகல்

திருவினைத் தீராமை ஆர்க்குங் கயிறு

Paruvattōṭu oṭṭa oḻukal

Tiruviṉait tīrāmai ārkkuṅ kayiṟu

English translation

Acting in harmony with the times is the rope that binds fortune so it cannot escape.

Listen

Explanation

Prosperity favors those who understand timing. Like a rope that secures a valuable object, acting in alignment with favorable circumstances keeps wealth and success from slipping away. Timing creates lasting prosperity.

விளக்கம்

சரியான காலத்தில் செயல்களைச் செய்வது செல்வத்தை கட்டி வைக்கும் கயிறு போன்றது. காலம் அறிந்து செயல்பட்டால், அதிர்ஷ்டம் நம்மை விட்டுப் போகாது. இது காலமறிதல் அதிகாரத்தின் முக்கிய கருத்து.

Word meanings

  • பருவத்தோடுparuvattōṭuwith the season/time
  • ஒட்டoṭṭain harmony
  • ஒழுகல்oḻukalacting
  • திருவினைtiruviṉaifortune
  • தீராமைtīrāmainot leaving
  • ஆர்க்கும்ārkkumbinding
  • கயிறுkayiṟurope

Story behind this kural

In a village nestled beside a lush river, lived two farmers, Arun and Bala. Arun noticed the river's edge was eroding, threatening his fields. He immediately began building a sturdy stone wall. Bala, however, saw the river was low and the soil rich. He planted his crops, hoping for a bountiful harvest. The rains came. Arun's wall held, saving his land. Bala's crops flourished at first, but the river swelled, overflowing its banks. His fields flooded, and his harvest was lost. Arun helped Bala rebuild, but it took years for Bala to recover. The next season, the village elder declared a festival. Arun, remembering the prior year, saved his resources. Bala, wanting to celebrate, spent all his earnings. Then, a sudden famine struck. Arun had stored food, while Bala had nothing.