Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #538

Wealth· பொருள்Vigilance· பொச்சாவாமை

Last reviewed:

Tamil text

பொச்சாப்பிற் கொல்லும் புகழ் எனவே

உலகத்து நச்சப் படாஅ பவர்

Poccāppiṟ kollum pukaḻ eṉavē

Ulakattu naccap paṭāa pavar

English translation

Because negligence destroys fame, the world does not desire the negligent.

Listen

Explanation

The reason negligent people are not wanted (நச்சப்படாது) by the world is simple: negligence kills reputation. No one wants to associate with or depend on those whose carelessness leads to failure.

விளக்கம்

மறதி புகழைக் கெடுக்கும். அதனால், சோம்பேறிகளை உலகம் விரும்பாது. "பொச்சாவாமை" அதிகாரத்தில், விழிப்புடன் இருக்கச் சொல்வது இது. கவனமாக இருந்தால் மதிப்பு கூடும்.

Word meanings

  • பொச்சாப்பின்poccāppiṉby negligence
  • கொல்லும்kollumis killed
  • புகழ்pukaḻfame
  • எனeṉabecause
  • வேindeed
  • உலகத்துulakattuin the world
  • நச்சப்படாதுnaccappaṭātunot desired
  • அபவர்apavarthose persons

Story behind this kural

In a village nestled beside a whispering river, lived two potters, Kumar and Ravi. Both crafted exquisite clay vessels, admired throughout the land. Kumar, however, was known for his carelessness. He’d often chat with friends while firing his kiln, leaving the flames unchecked. Many of his pots cracked, their beauty lost. Ravi, on the other hand, was meticulous. He tended his kiln with unwavering focus, ensuring the perfect temperature and timing. His pots, strong and flawless, were always in demand. The villagers flocked to his stall, eager to purchase his creations. One day, the King announced a grand feast and commissioned pots from both potters. Kumar, distracted by a festival, rushed his work. His pots crumbled before they could even be filled. Ravi, with his steady hand and careful eye, delivered a collection of sturdy, beautiful vessels. The feast was a success, and Ravi's reputation soared, while Kumar's name faded from memory.