Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #613

Wealth· பொருள்Manly Effort· ஆள்வினையுடைமை

Last reviewed:

Tamil text

தாளாண்மை என்னும் தகைமைக்கண் தங்கிற்றே

வேளாண்மை என்னும் செருக்கு

Tāḷāṇmai eṉṉum takaimaikkkaṇ taṅkiṟṟē

Vēḷāṇmai eṉṉum cerukku

English translation

The pride of being able to help others resides in the noble quality called industrious effort.

Listen

Explanation

Effort (தாளாண்மை) is called a தகைமை (noble quality). From this springs the ability to practice வேளாண்மை (helping others, generosity). The word செருக்கு usually means pride, but here it means the honorable pride of being a benefactor. One must first work hard to earn, then one can have the privilege of giving.

விளக்கம்

விடாமுயற்சியே உயர்ந்த குணம். பிறருக்கு உதவும் பெருமை, அந்த முயற்சியில் தான் உள்ளது. உழைத்துச் சம்பாதித்தாலே பிறருக்குக் கொடுக்க முடியும். ஆள்வினையுடைமை அதிகாரத்தின்படி, முயற்சியே சிறந்தது.

Word meanings

  • தாளாண்மைtāḷāṇmaiindustrious effort
  • என்னும்eṉṉumcalled
  • தகைமைக்கண்takaimaikkkaṇin the quality of nobility
  • தங்கிற்றேtaṅkiṟṟēresides
  • வேளாண்மைvēḷāṇmaihelping others/generosity
  • செருக்குcerukkupride/privilege

Story behind this kural

In a village nestled beside a lush green valley, lived two farmers, Arun and Bala. Arun was known for his generous heart. He readily shared his meager harvest, often leaving his own family with little. Bala, on the other hand, toiled tirelessly in his fields, rising with the sun and working until the stars appeared. One year, a terrible drought struck. Arun’s crops failed, and he had nothing to give. He went to Bala, hat in hand, seeking help. Bala, though saddened by his neighbor's plight, had enough food stored to feed his own family through the harsh season. He offered Arun a portion of his harvest, not just once, but throughout the drought. Arun, humbled, helped Bala tend his fields after the rains returned. They harvested a great bounty together that year.