Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #842

Wealth· பொருள்Petty Wisdom· புல்லறிவாண்மை

Last reviewed:

Tamil text

அறிவிலான் நெஞ்சுவந்து ஈதல்

பிறிதியாதும் இல்லை பெறுவான் தவம்

Aṟivilāṉ neñcuvantu ītal

Piṟitiyātum illai peṟuvāṉ tavam

English translation

When a fool gives with a willing heart, it is nothing but the receiver's good fortune.

Listen

Explanation

If an ignorant person (அறிவிலான்) gives generously (நெஞ்சு வந்து ஈதல்), it is not the giver's virtue but the receiver's past merit (தவம்). The fool gives by chance, not wisdom; credit goes to the recipient's karma.

விளக்கம்

அறிவில்லாதவன் கொடுப்பது அவனது பெருந்தன்மை அல்ல. பெறுபவன் செய்த புண்ணியமே காரணம். 'புல்லறிவாண்மை' அதிகாரத்தில், அறிவில்லாதவரின் செயல்கள் பயனில்லாதவை என்பதை இது காட்டுகிறது. நல்வினை இருந்தால், யாருடைய உதவியும் கிடைக்கும்.

Word meanings

  • அறிவிலான்aṟivilāṉone without wisdom
  • நெஞ்சுneñcuheart
  • வந்துvantuwillingly
  • ஈதல்ītalgiving
  • பிறிதுpiṟituother
  • யாதும்yātumanything
  • இல்லைillaiis not
  • பெறுவான்peṟuvāṉthe receiver
  • தவம்tavampenance/merit

Story behind this kural

In a small village nestled beside a whispering river, lived a wealthy but foolish merchant named Theron. He hoarded gold but understood little of its true value. One day, a traveling sage, thin and weary, begged at Theron’s door. Theron, in a moment of fleeting generosity, spurred by a whim, gave the sage a bag overflowing with coins. The villagers whispered, marveling at Theron’s sudden kindness. Soon, news spread, and many came seeking gifts. Theron, enjoying the attention, gave freely, often without thought. Meanwhile, the sage used the coins wisely. He fed the hungry, built a well for the thirsty, and taught the village children. The village flourished under his quiet guidance. The villagers, now prosperous, often spoke of their good fortune. They knew where their good fortune came from. Yet, as the years passed, Theron's wealth dwindled. His generosity, born of ignorance, had not brought him lasting happiness or respect.