Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #860

Wealth· பொருள்Enmity· இகல்

Last reviewed:

Tamil text

இகலானாம் இல்லதூஉம் உண்டாம்

நிகலானாம் நின்றுநிலை யாமையும் கண்டு

Ikalāṉām illatūum uṇṭām

Nikalāṉām niṉṟunilai yāmaiyum kaṇṭu

English translation

From enmity comes what was not, and from harmony comes stability; seeing this, understand.

Listen

Explanation

Enmity (இகலான்) creates problems that didn't exist (இல்லது உண்டாம்). Harmony (நிகலான்) brings stable existence (நின்று நிலை). Observe this truth and understand the choice: enmity creates; harmony stabilizes.

விளக்கம்

பகைமை இல்லாததையும் உருவாக்கும்; ஒற்றுமை நிலைத்த வாழ்வைத் தரும். இதை உணர்ந்து, இகல் அதிகாரத்தில் வள்ளுவர் பகையின் தீமையையும், நட்பின் மேன்மையையும் கூறுகிறார். பகை அழிவு தரும், நட்பு வாழ்வு தரும்.

Word meanings

  • இகலான்ikalāṉfrom enmity
  • ஆம்āmcomes
  • இல்லதுillatuwhat was not
  • உண்டாம்uṇṭāmwill exist
  • நிகலான்nikalāṉfrom harmony
  • நின்றுniṉṟustanding
  • நிலைnilaistability
  • ஆமைāmaibeing
  • கண்டுkaṇṭuseeing

Story behind this kural

In a small village nestled beside a whispering river, lived two farmers, Arun and Bala. Arun, consumed by envy of Bala’s thriving crops, constantly sowed discord. He spread rumors, sabotaged Bala's irrigation, and even tried to poison his well. Soon, Arun’s own fields suffered. The villagers, divided by his actions, stopped trading with him. His harvest dwindled, and his house fell into disrepair. Meanwhile, Bala, despite the hardship, responded with kindness. He shared his surplus, offered Arun help, and spoke of unity. Gradually, the villagers saw the contrast. They began to assist Bala, and his farm prospered even more. Arun, witnessing this, finally understood. He swallowed his pride, apologized, and helped rebuild his neighbor's damaged well. As their fields thrived side-by-side, the village found peace and plenty.