சின்னஞ்சிறு கிளியே கண்ணம்மா
Chinnanchiru Kiliye Kannamma - Little Parrot, Dear Kannamma
by Bharathiyar (Bharathiyar)
Last reviewed:
Listen
Original Tamil verse
சின்னஞ் சிறு கிளியே கண்ணம்மா செல்வக் களஞ்சியமே! என்னைக் கலி தீர்த்தே உலகில் ஏற்றம் புரிய வந்தாய்! பிள்ளைக் கனியமுதே கண்ணம்மா பேசும் பொற்சித்திரமே! அள்ளி அணைத்திடவே என் முன்னே ஆடி வருவாய் நீ! கன்னங் கருங்குயிலே கண்ணம்மா கற்கண்டு பாகே! உன்னைத் தழுவிடவே நான் எண்ணி உருகுது என் நெஞ்சம்! வண்ணத் தாமரையே கண்ணம்மா மலர்க்கூட்டத்து அரசே! கண்ணைக் கவர்ந்திடவே என் முன்னே காட்சி தருவாய் நீ! என்னைக் கிழித்திடவே வருவாயோ எட்டிப் பிடித்திடவே ஓடுவையோ உன்னைத் தொட்டிடவே என் கைகள் ஓய்ந்து கிடக்குமோ! நன்னர் விழியழகே கண்ணம்மா நங்கை நறுமலரே! என்னைச் சிரிப்பாலே இன்பத்தில் ஏற்றி விடுவாய் நீ!
Transliteration
Chinnanj chiru kiliye Kannammaa Selvak kalanjiamey! Ennaik kali theerthey ulagil Etram puriya vandhay! Pillaik kaniyamudhey Kannammaa Pesum porcithiramey! Alli anaiththidavey en munney Aadi varuvaay nee! Kannang karunguyiley Kannammaa Karkandu paagey! Unnaith thazhuvidavey naan enni Urugudhu en nenjam! Vannath thaamaraiyey Kannammaa Malarkoottaththu arasey! Kannaik kavarndidavey en munney Kaatchi tharuvaay nee! Ennaik kizhiththidavey varuvaayo Ettip pidiththidavey oduvaiyoo Unnaith tottidavey en kaigal Oyndhu kidakkumo! Nannar vizhiyazhagey Kannammaa Nangai narumalare! Ennaich sirippaale inbaththil Etri viduvaay nee!
English Translation
Little tiny parrot, dear Kannamma Treasury of wealth! You came to remove my sorrows And elevate me in this world! Child, sweet fruit nectar, dear Kannamma Speaking golden picture! To embrace and hug you You come dancing before me! Cheeks like a dark cuckoo, dear Kannamma Sweet as rock candy! Thinking of embracing you My heart melts! Colorful lotus, dear Kannamma Queen among flowers! To captivate my eyes You appear before me! Will you come to tear me apart? Will you run when I reach to catch you? Will my hands rest Without touching you! Beautiful eyed one, dear Kannamma Young lady, fragrant flower! With your smile You lift me to bliss!
Historical Context
Bharathiyar wrote this poem imagining Kannamma as his daughter, expressing the deep affection and joy a parent feels for their child. The name "Kannamma" (eye-mother/dear one) is a common Tamil term of endearment. This poem celebrates childhood innocence and parental love through vivid imagery comparing the child to a parrot, cuckoo, lotus, and other beautiful things. The poem became a popular film song and is considered one of Bharathiyar's most tender compositions. It showcases his ability to write not just revolutionary poetry but also deeply personal and emotional verses.
Word Meanings
| Tamil | Transliteration | English |
|---|---|---|
| சின்னஞ்சிறு | chinnanchiru | tiny little |
| கிளி | kili | parrot |
| கண்ணம்மா | kannammaa | dear one (literally: eye-mother) |
| செல்வம் | selvam | wealth |
| களஞ்சியம் | kalanjiyam | treasury, storehouse |
| கலி | kali | sorrow, troubles |
| தீர்த்து | theerthu | removing |
| ஏற்றம் | etram | elevation, upliftment |
| கனி | kani | fruit |
| அமுது | amudhu | nectar |
| பொன் | pon | gold |
| சித்திரம் | sithiram | picture, portrait |
| அள்ளி | alli | scooping up, embracing |
| அணைத்து | anaiththu | hugging |
| குயில் | kuyil | cuckoo |
| கற்கண்டு | karkandu | rock candy |
| பாகு | paagu | syrup, sweetness |
| தழுவு | thazhuvu | embrace |
| உருகு | urugu | melt |
| நெஞ்சம் | nenjam | heart |
| தாமரை | thaamarai | lotus |
| அரசு | arasu | king, queen |
| விழி | vizhi | eyes |
| நங்கை | nangai | young lady |
| சிரிப்பு | sirippu | smile, laughter |
| இன்பம் | inbam | bliss, joy |