கலைவாணி
Kalaivani - Goddess of Arts
by Bharathiyar (Bharathiyar)
Last reviewed:
Listen
Original Tamil verse
கலைவாணி வருக வருக கண் திறந்து பார்க்க வருக நிலைவாணி உன் அருளால் நிறைந்திடும் எம் மனம் வெண்தாமரை மீது அமர்வாய் வீணை இசை மீட்டுவாய் மண்ணுலகில் கல்வி தருவாய் மாணவர் மனம் மலருவாய் நூல் மலர்கள் உன் கையில் ஞானச் சுடர் உன் விழியில் பால் நிறமாம் உன் உடையில் பரிசுத்தம் ஒளிர்கின்றது எம் நாவில் கவிதை வை எம் விரலில் எழுத்து வை செம்மொழியில் சிறப்பு தா சித்திரமும் வரைய வை கலைவாணி உன்னை வணங்கினோம் கற்றிட அருள் தருவாய் மலைவாணி உன் சகோதரி மகாசக்தி வாழ்க வாழ்க
Transliteration
Kalaivaani varuga varuga Kan thirandhu paarkka varuga Nilaivaani un arulaal Nirainduidum em manam Venthaamarai meedhu amarvaay Veenai isai meettuvay Mannulagil kalvi tharuvaay Maanavar manam malaruvaay Nool malargal un kaiyil Gnaanach chudar un vizhiyil Paal niramaaam un udaiyil Parisuththam olirginradhu Em naavil kavithai vai Em viralil ezhuththu vai Semmozhiyil sirappu thaa Siththiramum varaiya vai Kalaivaani unnai vananginom Katrida arul tharuvaay Malaivaani un sagodhari Mahaasakthi vaazhka vaazhka
English Translation
Come, O Goddess of Arts, come Come so we may see with open eyes O steadfast one, by your grace May our minds be filled You sit upon the white lotus You play the music of the veena You give education to the world You make students' hearts bloom Books and flowers in your hands The flame of wisdom in your eyes Your attire is milk-white Purity shines forth Place poetry on our tongues Place letters on our fingers Grant excellence in classical language Enable us to draw pictures too O Kalaivani, we bow to you Grant us your blessing to learn Malaivaani is your sister Long live Mahasakthi
Historical Context
This devotional poem, written around 1910-1915, is Bharathiyar's invocation to Saraswati (Kalaivani/Goddess of Arts), the Hindu goddess of learning, music, and arts. The poem reflects the traditional practice of seeking divine blessing before beginning studies or artistic endeavors. Bharathiyar's imagery is rich with classical Saraswati symbolism: the white lotus seat, the veena (stringed instrument), white garments, and books. The connection made between Saraswati and Shakti (in the form of Malaivaani/Parvati) shows Bharathiyar's Shakti worship. This poem is sung in schools during Saraswati Puja and at the beginning of the academic year.
Word Meanings
| Tamil | Transliteration | English |
|---|---|---|
| கலைவாணி | kalaivaani | Goddess of Arts, Saraswati |
| வருக | varuga | come (honorific) |
| கண் | kan | eye |
| திற | thira | to open |
| நிலை | nilai | steady, permanent |
| அருள் | arul | grace, blessing |
| நிறை | nirai | to fill |
| மனம் | manam | mind |
| வெண்தாமரை | venthaamarai | white lotus |
| அமர் | amar | to sit |
| வீணை | veenai | veena (stringed instrument) |
| இசை | isai | music |
| மீட்டு | meettu | to play (an instrument) |
| மண்ணுலகு | mannulagu | earthly world |
| கல்வி | kalvi | education |
| மாணவர் | maanavar | students |
| மலர் | malar | to bloom, flower |
| நூல் | nool | book, text |
| ஞானம் | gnaanam | wisdom, knowledge |
| சுடர் | chudar | flame, light |
| விழி | vizhi | eye |
| பால் | paal | milk |
| நிறம் | niram | color |
| உடை | udai | attire, clothing |
| பரிசுத்தம் | parisuththam | purity, holiness |
| நாவு | naavu | tongue |
| கவிதை | kavithai | poetry |
| விரல் | viral | finger |
| எழுத்து | ezhuththu | letter, writing |
| சித்திரம் | siththiram | picture, painting |
| வரை | varai | to draw |
| மலைவாணி | malaivaani | Goddess of the Mountain (Parvati) |
| சகோதரி | sagodhari | sister |