Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

கருணை

Karunai - Compassion

by Bharathiyar (Bharathiyar)

Last reviewed:

Valuesபாரதியார் கவிதைகள் (Bharathiyar Kavithaigal)1914

Listen

Original Tamil verse

கருணை கருணை மனதில் கருணை
கடவுளின் குணமே கருணை
அருளே என்றும் வேண்டும்
அனைத்து உயிர்க்கும் கருணை

துன்பத்தில் உழல்வோரைக் கண்டால்
துணை நின்றிடு நீயும்
இன்பத்தை பகிர்ந்திடு நாளும்
இரக்கம் இல்லாமல் வாழாதே

பசித்தவனுக்கு உணவு கொடு
பரிதாபம் மனதில் கொள்
வசிப்பிடம் இல்லாதவனுக்கு
வழி காட்டு இரவில் நீயும்

நோயுற்றோர் வலி புரிந்திடு
நுகர்வோர் துயர் போக்கிடு
காயமுற்றோர் காப்பாற்றிடு
கருணை மனம் வேண்டும்

கருணை இல்லாத மனிதன்
கல்லிலும் கடினமானவன்
அருள் மனம் கொண்டவன்
ஆண்டவன் என்றே அறி

Transliteration

Karunai karunai manadil karunai Kadavulin kunamae karunai Arulae endrum vendum Anaithhu uyirkkum karunai Thunbaththil uzhalvoraik kandaal Thunai nindru nidu neeyum Inbaththai pagirndidu naalum Irakkam illaamal vaazhaadhae Pasiththavanukku unavu kodu Paridhaabam manadil kol Vasippidam illaadhavanukku Vazhi kaattu iraavil neeyum Noyyutrror vali purindhidu Nugarvor thuyar pokkidu Kaayamutrror kaappaatridu Karunai manam vendum Karunai illaadha manidhan Kallilum kadinamaanavan Arul manam kondavan Aandavan endrae ari

English Translation

Compassion, compassion, compassion in the heart Compassion is God's nature Grace is always needed Compassion for all beings When you see those suffering Stand as their support Share joy every day Do not live without mercy Give food to the hungry Have sympathy in your heart For one without shelter Show the way at night Understand the pain of the sick Remove the sorrow of the sufferers Protect the wounded A compassionate heart is needed A human without compassion Is harder than stone One with a graceful heart Know him as the Lord himself

Historical Context

This deeply humanitarian poem reflects Bharathiyar's commitment to social welfare. Written around 1912-1916, it shows influence from both Tamil Bhakti tradition (where gods are described as கருணை கடல் - ocean of compassion) and his exposure to social reform movements. The practical examples - feeding the hungry, sheltering the homeless, caring for the sick - show his concern for the marginalized. The final verse equating a compassionate person with God ("ஆண்டவன் என்றே அறி") is revolutionary. This poem anticipates modern humanitarian values and resonates with social service movements worldwide.

Word Meanings

TamilTransliterationEnglish
கருணைkarunaicompassion, mercy
மனம்manammind, heart
கடவுள்kadavulGod
குணம்kunamquality, nature
அருள்arulgrace, blessing
உயிர்uyirlife, being
துன்பம்thunbamsuffering, sorrow
உழல்uzhalto wander, suffer
காண்kaanto see
துணைthunaisupport, companion
இன்பம்inbamjoy, pleasure
பகிர்pagirto share
இரக்கம்irakkammercy, pity
பசிpasihunger
உணவுunavufood
கொடுkoduto give
பரிதாபம்paridhaabamsympathy, pity
வசிப்பிடம்vasippidamdwelling, shelter
வழிvazhiway, path
காட்டுkaattuto show
இரவுiravunight
நோய்noydisease, sickness
வலிvalipain
புரிpurito understand
நுகர்nugarto experience, suffer
துயர்thuyarsorrow
போக்குpokkuto remove
காயம்kaayamwound, injury
காப்பாற்றுkaappaatruto protect, save
கல்kalstone
கடினம்kadinamhard, difficult
ஆண்டவன்aandavanLord, God