நிதானம்
Nidhanam - Calmness
by Bharathiyar (Bharathiyar)
Last reviewed:
Listen
Original Tamil verse
நிதானம் நிதானம் மனதில் நிதானம் நிலையான குணமே நிதானம் விதானம் போல் விரிந்திருக்கும் விவேகம் என்னும் நிதானம் அவசரம் அவசரம் என்று ஓடாதே ஆலோசனை செய்து செல் தவறுகள் வருமே அவசரத்தில் தவிர்த்திடு பிழையை நீயும் மெதுவாய் நடந்திடு வாழ்வில் மேன்மை வரும் படிப்படியாய் புதுமை காண வேண்டுமென்றால் பொறுத்திரு காலம் வரும் சிந்தனை தெளிவாய் இருக்க சீரான நிதானம் வேண்டும் வந்ததை எதிர்கொள்ள வலிமை தரும் நிதானம் நிதானமாய் பேசு நீயும் நிலைத்த மனம் கொள்ளு புத்தியுடன் செயல்படு என்றும் புகழ் வரும் உன்னிடம்
Transliteration
Nidhaanam nidhaanam manadil nidhaanam Nilaiyaana kunamae nidhaanam Vidhaanam pol virindhirukkum Vivekam ennum nidhaanam Avasaram avasaram endru odaathae Aalosanai seydhu sel Thavarukal varumae avasaraththil Thavirththidu pizhayai neeyum Medhuvaay nadandhidu vaazhvil Menmai varum padippadiyaay Pudhumai kaana vendumendraal Poruththiru kaalam varum Sindhanai thelivaay irukka Seeraana nidhaanam vendum Vandhadhai edhirkolla Valimai tharum nidhaanam Nidhaanamay pesu neeyum Nilaiththa manam kollu Buththiyudan seyalpadu endrum Pugazh varum unnidam
English Translation
Calmness, calmness, calmness in the mind Steadiness is calmness It spreads like a canopy The wisdom called calmness Do not run saying hurry, hurry Go after deliberating Mistakes come in haste Avoid errors, you too Walk slowly in life Excellence comes step by step If you want to see newness Be patient, the time will come For thought to be clear Proper calmness is needed To face what comes Calmness gives strength Speak calmly, you too Have a steady mind Act with wisdom always Fame will come to you
Historical Context
This poem on நிதானம் (calmness/steadiness) reflects Bharathiyar's understanding of emotional regulation. Written around 1914-1917, it shows influence from Yoga philosophy and classical Tamil wisdom literature. The warning against hasty action ("அவசரம் அவசரம் என்று ஓடாதே") echoes Thirukkural's advice on careful deliberation before action. The poem distinguishes between laziness and mindful slowness, encouraging methodical progress ("படிப்படியாய்"). This wisdom is particularly relevant in modern times of constant rush and instant gratification.
Word Meanings
| Tamil | Transliteration | English |
|---|---|---|
| நிதானம் | nidhaanam | calmness, steadiness, composure |
| மனம் | manam | mind |
| நிலையான | nilaiyaana | stable, permanent |
| குணம் | kunam | quality, nature |
| விதானம் | vidhaanam | canopy |
| விரி | viri | to spread |
| விவேகம் | vivekam | wisdom, discretion |
| அவசரம் | avasaram | hurry, urgency |
| ஓடு | odu | to run |
| ஆலோசனை | aalosanai | deliberation, counsel |
| செல் | sel | to go |
| தவறு | thavaru | mistake |
| தவிர் | thavir | to avoid |
| பிழை | pizhai | error, fault |
| மெதுவாய் | medhuvaay | slowly |
| நட | nada | to walk |
| மேன்மை | menmai | excellence, greatness |
| படிப்படியாய் | padippadiyaay | step by step, gradually |
| புதுமை | pudhumai | newness, innovation |
| காண் | kaan | to see |
| பொறு | poru | to be patient, wait |
| காலம் | kaalam | time |
| சிந்தனை | sindhanai | thought |
| தெளிவு | thelivu | clarity |
| சீரான | seeraana | proper, orderly |
| எதிர்கொள் | edhirkol | to face |
| வலிமை | valimai | strength |
| பேசு | pesu | to speak |
| நிலை | nilai | steady, stable |
| புத்தி | buththi | wisdom, intellect |
| செயல்படு | seyalpadu | to act, function |
| புகழ் | pugazh | fame, glory |