Kural #667
Last reviewed:
Tamil text
உருவுகண்டு எள்ளாமை வேண்டும்
உருள்பெருந்தேர்க்கு அச்சாணி அன்னார் உடைத்து
Uruvukaṇṭu eḷḷāmai vēṇṭum
Uruḷperuntērkku accāṇi aṉṉār uṭaittu
English translation
Do not despise someone by appearance; some are like the linchpin for a mighty rolling chariot.
Listen
Explanation
A powerful metaphor: just as a small அச்சாணி (linchpin) holds together a பெருந்தேர் (great chariot), seemingly small people may be crucial. Never judge by appearances (உருவு கண்டு எள்ளாமை).
விளக்கம்
தோற்றத்தை வைத்து யாரையும் எடை போடாதே. பெரிய தேரின் அச்சாணி சிறியது, ஆனால் முக்கியமானது. வினைத்திட்பம் அதிகாரத்தில், உருவம் முக்கியமில்லை; திறமையே முக்கியம். யாரையும் குறைத்து மதிப்பிடாதே.
Word meanings
- உருவுuruvuform/appearance
- கண்டுkaṇṭuseeing
- எள்ளாமைeḷḷāmainot despising
- வேண்டும்vēṇṭumis needed
- உருள்uruḷrolling
- பெரும்perumgreat
- தேர்tērchariot
- அச்சாணிaccāṇilinchpin
- அன்னார்aṉṉārlike those
- உடைத்துuṭaittuhas/possesses
Story behind this kural
In the village of Aaraam, a grand procession was planned for the king's visit. A magnificent chariot, fit for royalty, was being prepared. Many villagers gathered, admiring its gilded wheels and towering height. The strongest men strained to lift the chariot, but it wouldn't budge. Among the crowd stood Elan, a humble carpenter known for his quiet demeanor and calloused hands. The onlookers scoffed, "What can *he* do? He’s just a simple craftsman!" Elan approached the chariot and examined the axle. He knelt, took out a small, unassuming piece of wood and skillfully inserted it. With a final push, the chariot rolled smoothly forward. The crowd gasped, realizing the simple wooden linchpin was the key. Without it, the grand chariot was useless. The king, witnessing this, smiled knowingly at Elan.