Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #703

Wealth· பொருள்Reading Faces· குறிப்பறிதல்

Last reviewed:

Tamil text

குறிப்பிற் குறிப்புணர் வாரை

உறுப்பினுள் யாது கொடுத்தும் கொளல்

Kuṟippiṟ kuṟippuṇar vārai

Uṟuppiṉuḷ yātu koṭuttum koḷal

English translation

Acquire those who can read intentions from gestures, even if you must give any part of yourself.

Listen

Explanation

Those who can read minds from subtle signs (குறிப்பிற் குறிப்பு உணர்வார்) are invaluable. Secure their services at any cost (யாது கொடுத்தும் கொளல்) - they are worth any sacrifice.

விளக்கம்

குறிப்பறிந்து உதவும் நண்பரை எதைக் கொடுத்தும் பெறுக. முகக்குறிப்பால் எண்ணம் அறிபவர், பொருள் அதிகாரத்தில் சிறந்த துணையாவார். அவர்களின் மதிநுட்பம் விலைமதிப்பற்றது.

Word meanings

  • குறிப்பிற்kuṟippiṟfrom signs
  • குறிப்புkuṟippuintention
  • உணர்வார்uṇarvārthose who perceive
  • உறுப்பினுள்uṟuppiṉuḷamong limbs/possessions
  • யாதுyātuwhatever
  • கொடுத்தும்koṭuttumeven giving
  • கொளல்koḷalacquire/take

Story behind this kural

In a village nestled beside a whispering river, lived a king known for his shrewdness. He sought a new advisor, not for grand speeches, but for unspoken truths. Many came, offering flattery and clever schemes. Yet, the king remained unconvinced. One day, a humble weaver approached. He spoke little, but observed deeply. At the king's court, a heated argument erupted. The weaver, silent, watched the king's face, the subtle twitch of his lip, the flicker in his eye. He then whispered a single word to the king. The king, startled, immediately changed his course of action, resolving the conflict. The king, astonished, made the weaver his advisor. The other courtiers scoffed, but the king valued the weaver's ability to read between the lines, to grasp the unsaid. The weaver’s wisdom, gleaned from subtle signs, proved invaluable. The kingdom prospered, guided by the unspoken truths the weaver unveiled.