Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #909

Wealth· பொருள்Submitting to Wife· பெண்வழிச் சேறல்

Last reviewed:

Tamil text

அறவினையும் ஆன்ற பொருளும் பிறவினையும்

பெண்ஏவல் செய்வார்கண் இல்

Aṟaviṉaiyum āṉṟa poruḷum piṟaviṉaiyum

Peṇēval ceyvārkaṇ il

English translation

Virtuous deeds, abundant wealth, and other accomplishments are not found in those who serve women's commands.

Listen

Explanation

Three important achievements - dharma (அறவினை), wealth (ஆன்ற பொருள்), and other accomplishments (பிற வினை) - are absent in men who live at their wives' beck and call.

விளக்கம்

மனைவியின் சொல்படி நடப்பவர்களிடம் தர்மம், செல்வம், மற்ற நல்ல செயல்கள் இருக்காது. பெண்வழி சேறல் அதிகாரத்தில், குடும்பத்தில் ஆணின் தலைமை முக்கியம் என வள்ளுவர் கூறுகிறார். சுயமரியாதையுடன் வாழ்தலே சிறப்பு.

Word meanings

  • அறவினைaṟaviṉaivirtuous deeds
  • ஆன்றāṉṟaabundant/great
  • பொருள்poruḷwealth
  • பிறpiṟaother
  • வினைviṉaideeds
  • பெண்peṇwoman
  • ஏவல்ēvalcommand
  • செய்வார்ceyvārthose who do/serve
  • கண்kaṇin/among
  • இல்ilnot

Story behind this kural

In a small village nestled beside a lush green forest, lived a woodcutter named Arul. He was known for his strength and skill, but recently, his wife, Vani, had taken charge of all decisions. One day, Vani demanded Arul chop down the sacred banyan tree, claiming the wood would fetch a high price. Though his heart ached, Arul obeyed. The village elder warned him, "That tree shelters the spirits of our ancestors!" Arul ignored the warning. He felled the tree, sold the wood, and gave the money to Vani. Soon, the money was gone. Vani then insisted they sell their only cow. Without the cow's milk, their children grew weak. Arul, following Vani's orders, complied. As the villagers prospered with their harvests, Arul and his family faced hardship. Their home fell into disrepair, and they had nothing to offer for the village's annual offering to the gods.