Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #938

Wealth· பொருள்Gambling· சூது

Last reviewed:

Tamil text

பொருள்கெடுத்துப் பொய்மேற் கொளீஇ

அருள்கெடுத்து அல்லல் உழப்பிக்கும் சூது

Poruḷkeṭuttup poymēṟ koḷīi

Aruḷkeṭuttu allal uḻappikkum cūtu

English translation

Gambling destroys wealth, promotes lying, kills compassion, and plunges one into misery.

Listen

Explanation

Four devastating effects of gambling: பொருள் கெடுத்து (destroys wealth), பொய்மேற் கொளீஇ (leads to lying), அருள் கெடுத்து (kills compassion), and அல்லல் உழப்பிக்கும் (causes suffering).

விளக்கம்

சூது செல்வத்தை அழிக்கும், பொய்யை பேச வைக்கும். இரக்க குணத்தை கெடுத்து, துன்பத்தில் ஆழ்த்தும். சூது வேண்டாம் என்பதே இக்குறளின் நீதி. சூது அதிகாரத்தில் இது முக்கிய கருத்து.

Word meanings

  • பொருள்poruḷwealth
  • கெடுத்துkeṭuttudestroying
  • பொய்poylying
  • மேற்கொளீஇmēṟkoḷīimaking one adopt
  • அருள்aruḷcompassion
  • அல்லல்allalmisery
  • உழப்பிக்கும்uḻappikkumcauses to suffer
  • சூதுcūtugambling

Story behind this kural

In a village nestled beside a whispering river, lived two friends, Arun and Bala. Arun was a farmer, known for his honesty and bountiful harvests. Bala, a merchant, loved games of chance. He'd wager small sums, then larger ones, fueled by the thrill of winning. Initially, Bala’s luck seemed bright. He won gold, buying finer clothes and a grander home. Arun, seeing Bala’s newfound wealth, was tempted to join the games. He started small, but the losses mounted. Arun began borrowing, telling lies to cover his debts. He grew irritable, snapping at his family, his once-kind heart hardened. Soon, Bala’s luck turned. He lost everything, including his home and his reputation. The villagers, once admiring, now avoided him. Arun, burdened by debt and shame, watched as his farm withered, his family suffered. The river, once a source of life, seemed to mock their misfortune.