Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

பெண்கள் விடுதலை

Women's Liberation

by Bharathidasan (Kanagasubburathnam)

Last reviewed:

feminism, equality, empowermentBharathidasan Kavithaigal1940

Listen

Original Tamil verse

பெண்ணே நீ விழித்திடு - உன்
பேதமை எல்லாம் தவிர்த்திடு
கண்ணில் ஒளி வைத்திடு - நல்ல
கல்வி கற்று வளர்ந்திடு

ஆணுக்கு நிகரானவள் நீ - அந்த
அறிவில் அழகில் சிறந்தவள் நீ
பூணும் தொழில் ஆற்றலில் - நீ
புவியில் யாருக்கும் குறையில்லை

சங்கிலிகள் போட்டவர்கள் - உன்னைச்
சாதி மதத்தில் சிறைவைத்தார்
தங்கச் சிறகை விரித்திடு - நீ
தரணி எங்கும் பறந்திடு

Transliteration

Pennē nee vizhiththidu - un Pēdhamai ellaam thavirththidu Kannil oli vaiththidu - nalla Kalvi katru valarndhidu Aanukku nigaraanavall nee - andha Arivil azhagil sirandhavall nee Poonum thozhil aatrallil - nee Puviyil yaarukkum kuraiyillai Sangiligal pottavargal - unnai Saadhi madhaththil siraivaiththaar Thangach siragaai viriththidu - nee Tharani engum parandhidu

English Translation

O woman, awaken - leave All your ignorance behind Put light in your eyes - get Education and grow You are equal to man - in Wisdom and beauty you excel In work and capability - you Are inferior to none on earth Those who chained you - imprisoned You in caste and religion Spread your golden wings - fly Everywhere across the world

Historical Context

Bharathidasan was a pioneer in Tamil literature for women's rights. Influenced by Periyar's Self-Respect Movement, he wrote extensively about women's education, equality, and freedom from social constraints. This poem is a powerful call for women's liberation that was revolutionary for its time.

Word Meanings

TamilTransliterationEnglish
பெண்pennwoman
விழித்திடுvizhiththiduawaken
பேதமைpēdhamaiignorance
ஒளிolilight
நிகர்nigarequal
அறிவுarivuwisdom
அழகுazhagubeauty
சங்கிலிsangilichain
சிறைsiraiprison
சிறகுsiraguwing
பறந்திடுparandhidufly