வானம்
Vaanam - Sky
by Bharathiyar (Bharathiyar)
Last reviewed:
Listen
Original Tamil verse
வானம் வானம் நீல வானம் வரம்பில்லா பெரு வானம் தானம் செய்யும் மேகங்களை தாங்கிக் கொண்ட அழகு வானம் எல்லை இல்லா வெளி வானம் எங்கும் பரந்த விரி வானம் சொல்ல முடியா அழகு வானம் சூரியனும் நிலவும் உறை வானம் காலையிலே செம்மை வானம் கதிர் சிந்தும் பொன் வானம் மாலையிலே மஞ்சள் வானம் மயக்கும் நிறங்கள் கொண்ட வானம் இரவினிலே கரு வானம் இன்பத் தென்றல் வீசும் வானம் விரவு நட்சத்திரங்கள் வானம் விண்மீன் கூட்டம் ஆடும் வானம் மனிதா நீ வானம் போல் ஆகு மனம் விரிந்து எல்லையற்று இரு இனியவை யாவையும் தாங்கு ஈடில்லா உயர்வை நீ காணு
Transliteration
Vaanam vaanam neela vaanam Varambillaa peru vaanam Thaanam seyyum megangalai Thaangik konda azhagu vaanam Ellai illaa veli vaanam Engum parandha viri vaanam Solla mudiyaa azhagu vaanam Sooriyanum nilavum urai vaanam Kaalaiyiley semmai vaanam Kathir sindhum pon vaanam Maalaiyiley manjal vaanam Mayakkum nirangal konda vaanam Iraviniley karu vaanam Inbath thendral veesum vaanam Viravu natchathirangal vaanam Vinmeen koottam aadum vaanam Manidhaa nee vaanam pol aagu Manam virindhu ellaiyatru iru Iniyavai yaavaiyum thaangu Eedillaa uyarvai nee kaanu
English Translation
Sky, sky, blue sky Sky vast without boundaries Beautiful sky that holds The clouds that give charity Sky that is boundless space Sky that spreads everywhere Sky of indescribable beauty Sky where sun and moon dwell Red sky in the morning Golden sky showering rays Yellow sky in the evening Sky with enchanting colors Dark sky at night Sky where pleasant breeze blows Sky mingled with stars Sky where star clusters dance O human, become like the sky Be expansive without limits in mind Hold all that is good within See the incomparable heights
Historical Context
This contemplative poem celebrates the sky (வானம்) as a symbol of infinite possibilities and spiritual expansion. Written around 1910-1914, during Bharathiyar's most creative period in Puducherry, the poem uses the limitless sky as a metaphor for human potential. The Tamil word "வானம்" carries deep cultural significance - it represents not just the physical sky but also heaven and divine realm. The poem follows Bharathiyar's characteristic pattern of describing nature beautifully before drawing a moral lesson. The call to be like the sky - expansive, holding all good things, reaching incomparable heights - reflects his philosophy of human greatness.
Word Meanings
| Tamil | Transliteration | English |
|---|---|---|
| வானம் | vaanam | sky, heaven |
| நீலம் | neelam | blue |
| வரம்பு | varambu | boundary, limit |
| தானம் | thaanam | charity, giving |
| மேகம் | megam | cloud |
| தாங்கு | thaangu | to hold, support |
| அழகு | azhagu | beauty |
| எல்லை | ellai | boundary, limit |
| வெளி | veli | space, expanse |
| பரந்த | parandha | spread, vast |
| விரி | viri | to spread, expand |
| சூரியன் | sooriyan | sun |
| நிலவு | nilavu | moon |
| உறை | urai | to dwell, reside |
| காலை | kaalai | morning |
| செம்மை | semmai | redness, red color |
| கதிர் | kathir | ray (of light) |
| சிந்து | sindhu | to scatter, shower |
| பொன் | pon | gold |
| மாலை | maalai | evening |
| மஞ்சள் | manjal | yellow |
| மயக்கு | mayakku | to enchant |
| நிறம் | niram | color |
| இரவு | iravu | night |
| கரு | karu | dark, black |
| தென்றல் | thendral | breeze, south wind |
| வீசு | veesu | to blow |
| நட்சத்திரம் | natchathiram | star |
| விண்மீன் | vinmeen | star (poetic) |
| கூட்டம் | koottam | group, cluster |
| ஆடு | aadu | to dance, play |
| மனிதன் | manidhan | human |
| மனம் | manam | mind |
| எல்லையற்று | ellaiyatru | without limit, boundless |
| இனிய | iniya | pleasant, sweet |
| ஈடு | eedu | equal, match |
| உயர்வு | uyarvu | height, elevation |