Skip to main content

Not available in the United States yet. Join the waitlist

Kural #358

Virtue· அறம்Truth-Consciousness· மெய்யுணர்தல்

Last reviewed:

Tamil text

பிறப்பென்னும் பேதைமை நீங்கச்

சிறப்பென்னும் செம்பொருள் காண்பது அறிவு

Piṟappeṉṉum pētaimai nīṅkac

Ciṟappeṉṉum cemporuḷ kāṇpatu aṟivu

English translation

True wisdom is seeing the supreme truth that removes the ignorance called birth.

Listen

Explanation

Birth itself is described as பேதைமை (ignorance/folly). Wisdom means perceiving the செம்பொருள் (pure truth) that eliminates the very cause of rebirth. Liberation is the fruit of true knowledge.

விளக்கம்

பிறப்பு ஒரு அறியாமை. அந்த அறியாமையை நீக்கி, உயர்ந்த உண்மையை உணர்வதே அறிவு. மெய்யுணர்தல் அதிகாரத்தில், பிறவா நிலையை அடைவதே சிறந்த ஞானம் என்று வள்ளுவர் கூறுகிறார்.

Word meanings

  • பிறப்புpiṟappubirth
  • என்னும்eṉṉumcalled
  • பேதைமைpētaimaiignorance/folly
  • நீங்கnīṅkato remove
  • சிறப்புciṟappuexcellence
  • செம்பொருள்cemporuḷpure/supreme truth
  • காண்பதுkāṇpatuseeing
  • அறிவுaṟivuwisdom

Story behind this kural

In a small village nestled beside a whispering forest, lived two woodcutters, Arun and Bala. Arun toiled relentlessly, felling trees to build bigger houses, always seeking more wealth. Bala, however, found contentment in his simple hut, spending his days observing the forest's rhythm. One harsh winter, a severe famine struck. Arun, despite his large storehouse, found his possessions worthless as people starved. He saw the suffering, the desperation, the endless cycle of need. Bala, sharing his meager food and offering comfort, remained peaceful. He understood the impermanence of all things, the fleeting nature of possessions. When spring arrived, bringing renewal, Arun’s wealth was diminished. He watched Bala, his face lit with a quiet joy, tending a small garden, offering help to others. Arun realized the futility of chasing fleeting things and the lasting value of seeing beyond the immediate, understanding the deeper truths of life.