Kural #443
Last reviewed:
Tamil text
அரியவற்று ளெல்லாம் அரிதே
பெரியாரைப் பேணித் தமராக் கொளல்
Ariyavaṟṟu ḷellām aritē
Periyāraip pēṇit tamarāk koḷal
English translation
The rarest of all rare things is to cherish great men and make them one's own.
Listen
Explanation
Finding truly great people is rare; getting them to be your advisors and friends is even rarer. This rare blessing should be sought diligently and valued immensely.
விளக்கம்
பெரியோரை மதித்து நம் நண்பராக்குவது மிகவும் அரிது. பெரியோரின் அறிவுரை கிடைப்பது பெரும்பேறு. "பெரியாரைத் துணைக்கோடல்" அதிகாரத்தில் இது முக்கியம். நல்ல நண்பர்களைத் தேடிப் பெறுவது நல்லது.
Word meanings
- அரியவற்றுள்ariyavaṟṟuḷamong rare things
- எல்லாம்ellāmall
- அரிதேaritēis rare
- பெரியாரைperiyāraigreat men
- பேணிpēṇicherishing
- தமராகtamarākaas one's own
- கொளல்koḷalmaking
Story behind this kural
In a village nestled beside a whispering forest lived a young farmer named Arul. His fields yielded little, and his spirit often flagged. One day, a wise old woman, known throughout the land for her insight, came to the village. Arul, though shy, sought her out, sharing his troubles. The woman listened patiently, then offered simple, practical advice. Arul followed her guidance. He learned new farming techniques, managed his resources wisely, and treated his neighbors with respect. Slowly, his harvest grew bountiful. His neighbors, seeing his success, asked him for advice. He shared what he had learned. His village prospered. Word of Arul's success reached the King. Impressed, the King summoned him, seeking counsel. Arul, remembering the old woman’s wisdom, humbly offered his assistance. The King, guided by Arul’s counsel, ruled with fairness and compassion, and the kingdom flourished.